高校入試の推薦状2017年08月31日 15:32

娘は、帰国後、中三の二学期から編入で、高校受験に備えなければいけません。
帰国子女枠が使えるとはいえ、狭き門です。それはあたり前です。海外駐在なんて珍しくもない、更に帰国子女認定の基準が以前より甘くなっています。
門戸を広げて優秀な人材を確保ということだと思いますが、当事者にとっては大変です。受ける予定の学校の一つに、推薦状は任意という高校があります。ですが、塾の先生や、まわりの方は、任意でも用意しておいた方がいいというアドバイスをいただけます。
週明けに、学校に行ってお願いをしようと思っていたのですが、娘によると、先生は推薦状を書くときには一か月前には言ってねと言っていると言うではないですか。。。もう時間がないというか、一か月を切っている。というので、慌ててレターを書いて、娘に先生に渡してとお願いしました。
結局、娘によれば、先生はレターを観る前に、娘が口頭で話してOKをしてくださったそうです。一安心。
実際、推薦状はフォームは自由ということなんですが、どうやって頼めばいいのか?ということと、どんな感じで書いてもらえばいいのかが良く分からず、レターもいくつかの例文などから書いてみました。
最後、会社のadminのBarbaraに見ておかしい英語は直してと頼んで、完成。家に帰ってから、娘のダメ出しを受けて、ちょっと修正して先生に提出しました。
まあ、最低レベルはクリアしていると思いますので、もし、このブログを見ている方で同じ立場にいる方は、コピペしていただいても構いません。(というようなレベルにないかなあ。。。)

August 31, 2017

Dear Mr. XXX, XXXX High School,

I would like to thank you for educating Ayaka during the past one year. The time spent at XXXX High School has been both academically and culturally educational for her. XXX will be returning to Japan on September 24th, resulting in her last official school day being September 22nd.

She will transfers to the second semester of 9th grade, middle school, and she will prepare to take the high school entrance examination in April 2018 because high school in Japan is not compulsory.

I would like to request your assistance to write a recommendation letter. One of the schools she wants to go would like to know the student’s enthusiasm for learning and participation in school activities and her relationship with other fellow students. When Ayaka came here three years ago, she started the 7th grade and took ELD. She finished the ELD program at the end of 9th grade.

Any form of recommendation letter is acceptable, and we would greatly appreciate it if you could provide it to us by September 22nd. If it is difficult to give it to us by September 22nd, I will give you an envelope addressed to my house in Japan. If you need additional clarification or have any questions, please email me XXX@XXX.com or call me at XXX-XXX-XXXX. Thank you in advance for your assistance.

Once again, I would like to reiterate my thanks to you and your staffs for all you have done for us during the last one year.


Sincerely,



Tsutomu Abe
です。こちらに長い日本人のHRの方によれば、アメリカ人は先に結論で、あとで理由という感じでもっと短い方がいいよとアドバイスをいただきました。娘に、そういわれたから書き直そうと話したんですが、娘曰く、頼む先生にはこれでいいということで、このままで出しました。いずれにせよ、推薦状がもらえればいいので、どっちでもいいとは思います。それに、直接、先生に会ってお願いするんであれば、短めでも良かったのですが。。。きっと娘が短く説明すると思ったので、レターは眺めで出しちゃいました。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

名前:
メールアドレス:
URL:
コメント:

トラックバック

このエントリのトラックバックURL: http://gian1963.asablo.jp/blog/2017/08/31/8666736/tb

※なお、送られたトラックバックはブログの管理者が確認するまで公開されません。