帰国子女が受験する時に必要な書類2018年01月13日 16:47

帰国子女の場合、高校受験をする際に、中学校3年間に相当する成績を提出しなければいけない学校がいくつかあります。
我が家の場合、小学校6年生の1学期が終わった時点で、日本を離れて、中学校3年生の2学期が始まって1ヶ月してから日本に戻ってきています。アメリカでは、7−9の3年間をフルで生活し、10年生が始まって1ヶ月してから帰国となりました。
うちのケースで行くと、以下のものが必要になりました。
・School Report
は毎学期が終わると、郵送で学校から送られてきます。これは、今回、受験する学校の半数以上がコピーの提出を求めてきました。無くさずに保管しておいて良かったです。
・成績証明書(Transcript)
School Reportには成績が載っていますが、大半の学校は、成績証明書(Transcript)の提出を求めてきます。受けた中で一番厳しかったのは、ICUで、厳封で提出してくださいと言われます。ここらへんは、学校のオフィスでお願いすれば対応をしてくれますが、口頭のやりとりだと色々不手際が起きそうなので、Letterを書くことにしました。最終的には、Cupertino High Schoolは全て厳封でもらえまし他ので厳封をお願いしなくても良かったのですが、Lawson Middle Schoolは、指定しないと厳封してくれないので、ちゃんとお願いしておいて良かったです。
・Attendance Report
うちの場合、10年生が始まってから約1ヶ月通っていました。その期間通っていた照明をもらう必要があって、別途、Letterでお願いをしました。これは、最終登校日に受け取ることになりました。その際に、手書きのSchool Reportをもらえます。たかが1ヶ月ですが、こちらの場合、最初の週から成績がつきます。
・推薦状
ICUの場合、先生の推薦状を任意で提出することができます。こちらは、先生にお願いをしないといけません。任意なので提出する義務はないんですが、塾の先生が是非お願いした方がいいと言うことで、Letterでお願いすることにしました。
実際に学校に行ってお願いすべきなのですが、Letterを書いて、娘に渡してもらうことにしました。問題は、文章です。自分で書いて、会社のAdminの方に直してもらって提出しました。その文章が、以下の通りです。

Tsutomu Abe
XXX XXXX’s father

August 31, 2017

Dear Mr. XXX, XXXXX High School

I would like to thank you very much for educating XXX during the past 1 year. The time spent at XXXXX High School has been both academically and culturally educational for her.
XXX will be returning to Japan on September 24, resulting in her last official school day being September 22.

She will transfer to the second semester of 9th grade, middle school. And she will prepare to take the high school entrance examination in April 2018 because high school in Japan is not compulsory.

I would like to request your assistance to write a recommendation letter. One of the candidate high schools would like to know the student’s enthusiasm for learning and participating in school activities and his or her relationship with other fellow students. In what way did the student contribute to your school as a foreign student? How would you evaluate the student’s enthusiasm towards learning about a foreign country and culture? When XXX came here three years ago, she started the 7th grade and took ELD2. She finished the ELD program at the end of 9th grade.

Any form of recommendation letter is acceptable, and we would greatly appreciate it if you could provide it to us by September 22nd. And if it is difficult to give it to us by September 22, I will give you an envelope addressed to my house in Japan. If you need additional clarification or have any questions, please call me at 650-XXX-XXXX or XXX@XXX.com. Thank you in advance for your assistance.

Once again, I would like to reiterate my thanks to you and your staff for all you have done for us during the last 1 year.


Sincerely,


Tsutomu Abe

これ、一生懸命書いたんですが、このLetterを出す時に娘が口頭で先生にお願いしたら二つ返事でOKをもらったとのことで、案外こんな仰々しく書かなくてもいいのかもしれません。なにせ、各先生は、学生が大学に入る際には書き慣れているとのことなので、わざわざLetterを書かなくても良かったようです。
その他に、何かアピールをすることを要求する学校もあります。うちの場合、今年の2月にELDの先生から、娘の英語のレベルは、現地の学生並みになったので、次年度からELDを受けなくてもいいと言うeメールが来ていました。そのコピーを提出するようなことをしました。
一番困ったのは、早退、欠席日数と理由の記載です。8年生、9年生のSchool Reportには、欠席日数が記載されていたのですが、7年生のSchool Reportには記載されていませんでした。必要な情報が不足していると言うことで、一筆書かされる学校もありました。こればっかりは、どうしようもないですね。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

名前:
メールアドレス:
URL:
コメント:

トラックバック

このエントリのトラックバックURL: http://gian1963.asablo.jp/blog/2018/01/13/8769654/tb

※なお、送られたトラックバックはブログの管理者が確認するまで公開されません。